
Résumé
"Capitaine Crackafat : Donc, avant de quitter l’Afghanistan, vous avez été soumis aux tests de dépistage psychologique préalable à un retour.
Tom : Je m’en suis sorti comment ?
Capitaine Crackafat : Vous vous en êtes très bien sorti. Je dirais même parfaitement bien. Aucun problème, absolument aucun." Daniel Keene
Nick et Tom reviennent à la maison après avoir fait la guerre d’Afghanistan. En apparence ils vont bien. Mais ils ont ramené avec eux quelques souvenirs encombrants : les fantômes de soldats en mission envahissent leur quotidien, troublant les retrouvailles en famille, perturbant leurs jours et leurs nuits, s’immisçant dans les tâches ménagères, et leurs tentatives d’oublier ce qu’ils ont vu...
Face à eux, sur leur Long Chemin de retour, presque comme dans un duel, celles qui partagent leurs vies tentent de les soutenir et de les recoller en un seul morceau.
Le Long Chemin du retour permet d’ouvrir la réflexion tant sur les dégâts collatéraux des guerres se profilant à nos portes, que sur une certaine attirance pour la violence.
Dans un premier temps, la pièce de Daniel Keene fut écrite à des fins thérapeutiques pour et avec des soldat.e.s des forces armées australiennes déployées en Afghanistan, en Irak, au Timor et en Somalie. Il est étonnant de constater combien ceux-ci ont conservé un sens de l’humour à toute épreuve, auquel il s’agissait aussi de rendre hommage.
Production
Texte Daniel Keene | Mise en scène Sofia Betz | Avec Egon Di Mateo, Laurie Degand, Victoria Lewuillon, Julien Rombaux, Nathan Fourquet-Dubart, ... (en cours) | Scénographie et costumes Sarah de Battice | Création lumières Giacomo Gorini | Création sonore Lionel Vancauwenberge.
Une coproduction du Théâtre de Poche, de la compagnie Dérivation, de Central/Maison de la Culture de La Louvière, de la Coop asbl et Shelter Prod. Avec le soutien du Centre des Arts Scéniques et de taxshelter.be, ING et du tax-shelter du gouvernement fédéral belge.
La pièce est représentée en France et dans l’ensemble des territoires francophones par Séverine Magois (s.magois@gmail.com). Traduite avec le soutien de la Maison Antoine Vitez, centre international de la traduction théâtrale, lauréate de l’aide à la création d’Artcena. La pièce (dans sa version intégrale) est sera publiée aux éditions Théâtrales en octobre 2025.