Calendrier Les spectacles Réserver
|||

Jamais, toujours, parfois

De Kendall Feaver | Du 10 au 27 septembre 2024 | Création

« Des personnages aux desseins incroyables. Une pièce qui réussit la gageure d’être à la fois drôle, vibrante et déchirante. **** » The Guardian

Reserver

Résumé

Anna a 18 ans. Depuis qu’elle est petite, elle suit un traitement pour soigner ses troubles psychiatriques. Mais elle n’en veut plus ; les médicaments nuisent à son très grand potentiel artistique. Car Anna écrit ; et plutôt bien… Alors, elle arrête tout. Advienne que pourra…

Victime et bourreau, prodige de fantaisie et d’énergie, Anna est une sorte d’astre noir qui vampirise tous ceux qui l’approchent et désespère ceux qui tentent de l’aider : sa mère, son mec et sa pédopsychiatre qui a du mal à respecter la distance thérapeutique.

Comment aimer une jeune adulte en grande difficulté psychique ? Comment la protéger, sans confondre au passage notre propre besoin d’être rassuré ? Comment préserver la part vibrante de son être, anéantie par des traitements lourds ? Telles sont les questions posées dans Jamais, toujours, parfois.

Chacune, chacun, a ses raisons dans Jamais, toujours, parfois où l’on se gardera bien de porter sur les personnages un regard trop idéalisé. Construit comme une suite de duels entre ceux-ci, il sera difficile pour le spectateur de prendre parti.

C’est à une sorte, sinon d’éloge, du moins de réhabilitation du risque que se livre l'australienne Kendall Feaver en s'efforçant de redonner à Anna un libre arbitre et un avenir possible.

Production

De Kendall Feaver | Traduction de Sabine Haudepin, Dominique Hollier, Séverine Magois, Adélaïde Pralon | Mise en scène Magali Pinglaut assistée de Sarah Lefèvre | Avec Anne-Claire, Capucine Duchamp, Sigfrid Moncada, Isabelle Paternotte | Scénographie Anne Guilleray | Costumes Marie Hélène Balau | Lumières Emily Brassier | Conseiller et collaborateur dramaturgique au Son Antoine Plaisant. La pièce est représentée dans les pays de langue française par l’agence Marie Cécile Renauld, Paris, en accord avec Casarotto Ramsay & Associates Ltd, Londres. La pièce a été traduite avec le soutien de Australia now 2021, en partenariat avec la Maison Antoine Vitez-Centre international de la traduction théâtrale. Une coproduction Théâtre de Poche, Le Vilar, La Coop asbl et Shelter Prod. Avec le soutien de taxshelter.be, ING, du tax-shelter du gouvernement fédéral belge ainsi que de la COCOF - Fond d’acteur. 

Newsletter